วันที่ 27 มกราคม 2017 Donald Trump ใช้อำนาจประธานาธิบดี ออกคำสั่งฝ่ายบริหาร (Executive Order) ยกเลิกกระบวนการรับผู้อพยพเข้าเมืองจาก Syria และ พลเมืองของประเทศที่นับถือศาสนาอิสลามอื่นอีก 6 ประเทศ มี Iraq, Iran, Libya, Somalia, Sudan, Yemen แล้วกำหนดช่วงเวลาปรับแก้กฎระเบียบการตรวจสอบคนเข้าเมืองให้เข้มข้นมากขึ้น อาจใช้เวลา 365 วัน หรือมากกว่า หรือไม่มีกำหนดแน่นอนก็ได้
เมื่อได้กระบวนการรับผู้อพยพและตรวจสอบคนเข้าเมืองที่แน่ใจว่าดีกว่าเดิมแล้ว ให้มั่นใจว่าการปกป้องประเทศจากภัยการก่อการร้ายไจะทำได้ดีมากจนเป็นที่พอใจ แล้วจึงจะเริ่มกระบวนการรับคนเข้าเมือง และใช้กระบวนการให้ visa เข้าประเทศแบบใหม่อีกครั้ง. ⤴︎ |
ประเทศอื่นที่ไม่ได้อยู่ในบัญชีรายชื่อ อาจถูกเพิ่มชื่อเป็นประเทศต้องห้ามมิให้พลเมืองของตนเข้าเมืองสหรัฐฯได้ พลเมืองบางคนอาจมีโอกาสได้รับการตรวจสอบเฉพาะรายโดยคำสั่งรัฐมนตรีที่เกี่ยวข้องได้ ใครที่เดินทางมากตกค้างอยู่ที่สนามบิน เข้าเมืองไม่ได้เพราะคำสั่งประธานาธิบดีมาดักรออยู่อาจได้รับการยกเว้น หากพบว่ามีเหตุผลสอดคล้องตามที่มีข้อยกเว้นไว้ในคำสั่ง แต่ก็อาจตกค้างอยู่ในสนามบินนานหลายวันได้ หากไม่เลือกเดินทางกลับภูมิลำเนา
ชาวต่างชาติที่ทำงานให้บริษัทช้ามชาติอเมริกัน มีจำนวนมากเป็นชาวมุสลิมจากประเทศที่ต้องห้าม เป็นผู้ทำประโยชน์ให้กับบริษัทธุรกิจของสหรัฐฯ เช่น Google, Microsoft, Facebook, Apple, etc. กำลังได้รับผลกระทบ และสับสนว่าจะทำอย่างไร มีบางคนที่ติดอยู่สนามบินเข้าเมืองไม่ได้ เริ่มหาทนายฟ้องร้องแย้งคำสั่งประธานาธิบดีกันแล้ว Executive Order ของประธานาธิบดี แม้จะเป็นอำนาจตามกฎหมาย แต่ก็ต้องไม่ขัดแย้งกับรัฐธรรมนูญและกฎหมายอื่น ซึ่งจากนี้ไป ประธานาธิบดีก็จะต้องเจอกับการฟ้องร้องโต้แย้ง ในประเด็นใช้อำนาจโดยมิชอบและขัดรัฐธรรมนูญ เป็นประเด็นสำคัญ คำสั่งประธานาธิบดี เป็นอำนาจของฝ่ายบริหาร ในรัฐธรรมนูญอเมริกันที่ใช้ระบบถ่วงดุลอำนาจ (Check and Balance) โดยมีอำนาจนิติบัญญัติ กับ อำนาจตุลาการ เป็นฝ่ายถ่วงดุลอำนาจประธานาธิบดีได้ ประธานาธิบดีจะเป็นเผด็จการไม่ได้ ผมทำข้อสรุปเป็นภาษาไทยอย่างย่อ เป็นตัวอักษรสีแดง เอาเฉพาะใจความสำคัญให้ผู้อ่านได้ทราบแก่นของเนื้อหา ท่านสามารถอ่านต้นฉบับภาษาอังกฤษอย่างละเอียดได้เอง ส่วนการแทรกความเห็นของผมนั้น ถือเป็นเรื่องความเห็นส่วนตัว อาจตรงใจหรือขัดใจบางท่านได้ หากการแปลสรุปมีข้อสงสัย ท่านมาสามารถแสดงความคิดเห็นกลับมาได้ . |
US PRESIDENT EXECUTIVE ORDER
'PROTECTING THE NATION FROM FOREIGN TERRORIST ENTRY INTO THE UNITED STATES'
คำสั่งประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา
เรื่อง
'การป้องกันประเทศจากการเข้ามาในสหรัฐอเมริกาของผู้ก่อการร้ายต่างชาติ'
(บทแปลสรุปย่อ โดย สมเกียรติอ่อนวิมล)
'PROTECTING THE NATION FROM FOREIGN TERRORIST ENTRY INTO THE UNITED STATES'
คำสั่งประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา
เรื่อง
'การป้องกันประเทศจากการเข้ามาในสหรัฐอเมริกาของผู้ก่อการร้ายต่างชาติ'
(บทแปลสรุปย่อ โดย สมเกียรติอ่อนวิมล)
[Column 1]
By the authority vested in me as President by the Constitution and laws of the United States of America, including the Immigration and Nationality Act (INA), 8 U.S.C. 1101 et seq., and section 301 of title 3, United States Code, and to protect the American people from terrorist attacks by foreign nationals admitted to the United States, it is hereby ordered as follows:
Section 1. Purpose. เป้าประสงค์เพื่อความมั่นคงปลอดภัยของชาติ ไม่ให้ชาวต่างชาติเข้ามาก่อการร้าย หรือก่ออาชญากรรมในประเทศ The visa-issuance process plays a crucial role in detecting individuals with terrorist ties and stopping them from entering the United States. Perhaps in no instance was that more apparent than the terrorist attacks of September 11, 2001, when State Department policy prevented consular officers from properly scrutinizing the visa applications of several of the 19 foreign nationals who went on to murder nearly 3,000 Americans. And while the visa-issuance process was reviewed and amended after the September 11 attacks to better detect would-be terrorists from receiving visas, these measures did not stop attacks by foreign nationals who were admitted to the United States. Numerous foreign-born individuals have been convicted or implicated in terrorism-related crimes since September 11, 2001, including foreign nationals who entered the United States after receiving visitor, student, or employment visas, or who entered through the United States refugee resettlement program. Deteriorating conditions in certain countries due to war, strife, disaster, and civil unrest increase the likelihood that terrorists will use any means possible to enter the United States. The United States must be vigilant during the visa-issuance process to ensure that those approved for admission do not intend to harm Americans and that they have no ties to terrorism. In order to protect Americans, the United States must ensure that those admitted to this country do not bear hostile attitudes toward it and its founding principles. The United States cannot, and should not, admit those who do not support the Constitution, or those who would place violent ideologies over American law. In addition, the United States should not admit those who engage in acts of bigotry or hatred (including “honor” killings, other forms of violence against women, or the persecution of those who practice religions different from their own) or those who would oppress Americans of any race, gender, or sexual orientation. ให้รับคนเข้าเมืองที่เป็นมิตร และเคารพรัฐธรรมนูญเท่านั้น ไม่รับคนทีไม่เคารพรัฐธรรมนูญ คนที่มีความเกลียดชัง หรือกระทำรุนแรงต่อสตรี ต่อผู้นับถือศาสนากลุ่มน้อย หรือต่อผู้ที่นับถือศาสนาต่างไปจากตน คนที่เข้ามากดขี่ข่มเหงคนอเมริกัน (ตรงนี้เป็นคุณสมบัติของ Donald Trump ชัดๆครบถ้วน หาก Donald Trump เป็นชาวต่างชาติคงไม่ได้ visa เข้าสหรัฐเหมือนกัน) Sec. 2. Policy. นโยบาย It is the policy of the United States to protect its citizens from foreign nationals who intend to commit terrorist attacks in the United States; and to prevent the admission of foreign nationals who intend to exploit United States immigration laws for malevolent purposes. ปกป้องประชาชนอเมริกันจากภัยก่อการร้าย Sec. 3. Suspension of Issuance of Visas and Other Immigration Benefits to Nationals of Countries of Particular Concern. (a) The Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State and the Director of National Intelligence, shall immediately conduct a review to determine the information needed from any country to adjudicate any visa, admission, or other benefit under the INA (adjudications) in order to determine that the individual seeking the benefit is who the individual claims to be and is not a security or public-safety threat. ให้รัฐมนตรีกระทรวงความมั่นคงบ้านเกิด หารือกับ รัฐมนตรีต่างประเทศ และ ผู้อำนวยการสำนักงานข่าวกรองแห่งชาติ ทบทวนข้อมูลเกี่ยวกับการออกวีซ่าเข้าเมือง (b) The Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State and the Director of National Intelligence, shall submit to the President a report on the results of the review described in subsection (a) of this section, including the Secretary of Homeland Security’s determination of the information needed for adjudications and a list of countries that do not provide adequate information, within 30 days of the date of this order. The Secretary of Homeland Security shall provide a copy of the report to the Secretary of State and the Director of National Intelligence. ให้หน่วยงานที่เกี่ยวข้องทบทวนกระบวนการทำงานตรวจสอบคนเข้าเมือง แล้วรายงานประธานาธิบดีใน 30 วัน (c) To temporarily reduce investigative burdens on relevant agencies during the review period described in subsection (a) of this section, to ensure the proper review and maximum utilization of available resources for the screening of foreign nationals, and to ensure that adequate standards are established to prevent infiltration by foreign terrorists or criminals, pursuant to section 212(f) of the INA, 8 U.S.C. 1182(f), I hereby proclaim that the immigrant and nonimmigrant entry into the United States of aliens from countries referred to in section 217(a)(12) of the INA, 8 U.S.C. 1187(a)(12), would be detrimental to the interests of the United States, and I hereby suspend entry into the United States, as immigrants and nonimmigrants, of such persons for 90 days from the date of this order (excluding those foreign nationals traveling on diplomatic visas, North Atlantic Treaty Organization visas, C-2 visas for travel to the United Nations, and G-1, G-2, G-3, and G-4 visas). ยกเลิกการให้เข้าเมือง 90 วัน สำหรับผู้อพยพ (immigrants - หมายถึงคนเข้าเมืองและพำนักอาศัยทำงานอยู่ในสหรัฐฯอย่างถาวรได้ มักเรียกว่าคนที่มี "บัตรเขียว" หรือ green card holder หรือ permanent resident หรือ resident alien) หรือบุคคลผู้ไม่มีสถานภาพเป็นผู้อพยพ (nonimmigrant - หมายถึงคนที่เข้ามาทำงานชั่วคราว เรียนหนังสือ ท่องเที่ยว) จากประเทศต้องห้ามตามกฎหมายว่าสัญชาติและการเข้าเมือง (หมายถึงผู้อพยพจาก Syria ตามคำสั่งใน Section 5 และ พลเมือง Iraq, Syria, Iran, Libya, Somalia, Sudan, Yemen) ยกเว้น visa การฑูต สมาชิก NATO และ visa ประเภท C-2 (สำหรับเดินทางผ่านจากสำนักงานสหประชาชาติสาขาต่างๆ) , G-1, G-2, G-3, G-4 (เป็นวีซ่านักการฑูต และ ตัวแทนรัฐบาลต่างชาติ) (d) Immediately upon receipt of the report described in subsection (b) of this section regarding the information needed for adjudications, the Secretary of State shall request all foreign governments that do not supply such information to start providing such information regarding their nationals within 60 days of notification. เมื่อครบ 30 วัน ประธานาธิบดีได้รับรายงานจากหน่วยงานที่เกี่ยวข้องแล้ว ให้เวลาอีก 60 วัน สำหรับรัฐบาลต่างชาติส่งข้อมูลที่เกี่ยวกับบุคคลที่จะขอเข้าเมืองจากประเทศนั้นๆ (e) After the 60-day period described in subsection (d) of this section expires, the Secretary of Homeland Security, in consultation with the Secretary of State, shall submit to the President a list of countries recommended for inclusion on a Presidential proclamation that would prohibit the entry of foreign nationals (excluding those foreign nationals traveling on diplomatic visas, North Atlantic Treaty Organization visas, C-2 visas for travel to the United Nations, and G-1, G-2, G-3, and G-4 visas) from countries that do not provide the information requested pursuant to subsection (d) of this section until compliance occurs. เมื่อพ้น 60 วันตามข้อ (d) แล้ว ให้หน่วยงานสหรัฐฯเสนอรายชื่อประเทศที่สมควรต้องห้ามพลเมืองของประเทศนั้นๆเข้าเมือง โดยยกเว้นสำหรับบุคคลและคณะตามข้อ (c) ประเทศใดที่ไม่ร่วมมือส่งข้อมูลตามที่ร้องขอจะถูกเข้าบัญชีต้องห้ามด้วย (f) At any point after submitting the list described in subsection (e) of this section, the Secretary of State or the Secretary of Homeland Security may submit to the President the names of any additional countries recommended for similar treatment. หลังส่งรายชื่อประเทศต้องห้ามครั้งแรกตามข้อ (e) แล้ว หน่วยงานสหรัฐฯที่เกี่ยวข้องสามารถเพิ่มเติมรายชื่อประเทศต้องห้ามเข้าเมืองได้อีก โดย ไม่จำกัดเวลา (g) Notwithstanding a suspension pursuant to subsection (c) of this section or pursuant to a Presidential proclamation described in subsection (e) of this section, the Secretaries of State and Homeland Security may, on a case-by-case basis, and when in the national interest, issue visas or other immigration benefits to nationals of countries for which visas and benefits are otherwise blocked. รัฐมนตรีต่างประเทศ และ รัฐมนตรีความมั่นคงบ้านเกิด สามารถทบทวนแยกพิจารณาเป็นรายบุคคลได้ว่าจะให้เข้าเมืองได้หรือไม่ (h) The Secretaries of State and Homeland Security shall submit to the President a joint report on the progress in implementing this orderwithin 30 days of the date of this order, a second report within 60 days of the date of this order, a third report within 90 days of the date of this order, and a fourth report within 120 days of the date of this order. ให้รัฐมนตรีต่างประเทศ และ รัฐมนตรีความมั่นคงบ้านเกิด ส่งรายงานทุก 30 วัน จนครบ 120 วัน Sec. 4. Implementing Uniform Screening Standards for All Immigration Programs. (a) The Secretary of State, the Secretary of Homeland Security, the Director of National Intelligence, and the Director of the Federal Bureau of Investigation shall implement a program, as part of the adjudication process for immigration benefits, to identify individuals seeking to enter the United States on a fraudulent basis with the intent to cause harm, or who are at risk of causing harm subsequent to their admission. This program will include the development of a uniform screening standard and procedure, such as in-person interviews; a database of identity documents proffered by applicants to ensure that duplicate documents are not used by multiple applicants; amended application forms that include questions aimed at identifying fraudulent answers and malicious intent; a mechanism to ensure that the applicant is who the applicant claims to be; a process to evaluate the applicant’s likelihood of becoming a positively contributing member of society and the applicant’s ability to make contributions to the national interest; and a mechanism to assess whether or not the applicant has the intent to commit criminal or terrorist acts after entering the United States. ให้ใช้มาตรฐานการตรวจสอบคนเข้าเมืองเหมือนกันทุกโครงการ พิจารณาเรื่องคนเข้าเมืองที่จะทำประโยชน์สร้างสรรค์ หรือทำลาย ให้กับประเทศสหรัฐอเมริกา โดยให้สร้างมาตรฐานเข้มข้นในการตรวจสอบ สัมภาษณ์ ฐานข้อมูล ฯลฯ (b) The Secretary of Homeland Security, in conjunction with the Secretary of State, the Director of National Intelligence, and the Director of the Federal Bureau of Investigation, shall submit to the President an initial report on the progress of this directive within 60 days of the date of this order, a second report within 100 days of the date of this order, and a third report within 200 days of the date of this order. ให้หน่วยงานที่เกี่ยวข้องด้านความมั่นคงทั้งสี่หน่วยงาน - รัฐมนตรีความมั่นคงบ้านเกิด, รัฐมนตรีต่างประเทศ, ผู้อำนวยการข่าวกรองแห่งชาติ, และ สำนักงานสืบสวนแห่งสหรัฐฯทำรายงานส่งประธานาธิบดี 3 รอบ ใน 60 วัน, 100 วัน, และ 200 วัน (Federal Bureau of Investigation หรือ FBI ทำงานคล้ายกับกรมสอบสวนคดีพิเศษของไทย ที่ใช้เรียกเป็นภาษาอังกฤษว่า Department of Special Investigation - DSI) Sec. 5. Realignment of the U.S. Refugee Admissions Program for Fiscal Year 2017. (a) The Secretary of State shall suspend the U.S. Refugee Admissions Program (USRAP) for 120 days. During the 120-day period, the Secretary of State, in conjunction with the Secretary of Homeland Security and in consultation with the Director of National Intelligence, shall review the USRAP application and adjudication process to determine what additional procedures should be taken to ensure that those approved for refugee admission do not pose a threat to the security and welfare of the United States, and shall implement such additional procedures. Refugee applicants who are already in the USRAP process may be admitted upon the initiation and completion of these revised procedures. Upon the date that is 120 days after the date of this order, the Secretary of State shall resume USRAP admissions only for nationals of countries for which the Secretary of State, the Secretary of Homeland Security, and the Director of National Intelligence have jointly determined that such additional procedures are adequate to ensure the security and welfare of the United States. ปรับนโยบายรับผู้อพยพใหม่ (ส่วนใหญ่หมายถึงผู้อพยพจาก Syria ในเวลานี้ แต่ก็จะหมายถึงผู้อพยพจากที่อื่นด้วยได้) ยกเลิกรับผู้อพยพทันที เป็นเวลา 120 วันก่อน ระหว่าง 120 วันนี้ ให้ทบทวนกระบวนงาน ใบสมัครเข้าเมืองต่างๆ เพิ่มเติมกฎระเบียบใหม่ เสร็จแล้วจึงจะทบทวนใบสมัครของผู้อพยพที่ผ่านการพิจารณาไปแล้วก่อนหน้าคำสั่งนี้ได้ ใครที่ไม่เป็นภัยต่อความมั่นคงแน่นอนก็จะให้เข้าเมืองได้เมื่อพ้นเวลา 120 วันตามประกาศ Section 5 นี้ (b) Upon the resumption of USRAP admissions, the Secretary of State, in consultation with the Secretary of Homeland Security, is further directed to make changes, to the extent permitted by law, to prioritize refugee claims made by individuals on the basis of religious-based persecution, provided that the religion of the individual is a minority religion in the individual’s country of nationality. Where necessary and appropriate, the Secretaries of State and Homeland Security shall recommend legislation to the President that would assist with such prioritization. เมื่อเริ่มกลับเข้าสู่โครงการรับคนเข้าเมืองใหม่แล้วจะจัดระบบให้ลำดับความสำคัญก่อนใครสำหรับกลุ่มบุคคลที่นับถือศาสนากลุ่มน้อยที่ถูกกดขี่ข่มเหงไล่คาดโทษในประเทศของตน (ตีความได้ว่าผู้นับถือศาสนาคริสต์จากประเทศอิสลามที่ต้องห้ามจะได้สิทธิพิเศษพิจารณาให้เข้าเมืองได้ก่อนใคร). ⤴︎ |
[Column 2]
(c) Pursuant to section 212(f) of the INA, 8 U.S.C. 1182(f), I hereby proclaim that the entry of nationals of Syria as refugees is detrimental to the interests of the United States and thus suspend any such entry until such time as I have determined that sufficient changes have been made to the USRAP to ensure that admission of Syrian refugees is consistent with the national interest. ผู้อพยพจาก Syria เป็นอันตรายต่อความมั่นคงของสหรัฐฯ จึงต้องห้ามเข้าประเทศ จนกว่าจะมีกระบวนการคัดกรอง (vetting) ที่ทำให้มั่นใจได้ว่าจะไม่เป็นภัยต่อความมั่นคง (หมายความว่าห้ามไปเรื่อยๆ ยาว ไม่มีกำหนดยกเลิกได้)
(d) Pursuant to section 212(f) of the INA, 8 U.S.C. 1182(f), I hereby proclaim that the entry of more than 50,000 refugees in fiscal year 2017 would be detrimental to the interests of the United States, and thus suspend any such entry until such time as I determine that additional admissions would be in the national interest. แผนเดิมปีงบประมาณ 2017 ที่จะรับผู้อพยพ 50,000 คน ให้ยกเลิกแผนนี้ไป จนกว่าประธานาธิบดีจะสั่งใหม่ (อ่านดูแล้วเหมือนกับว่าจะเป็นอำนาจเบ็ดเสร็จของประธานาธิบดีที่ไม่มีวิธีประชาธิปไตยใดๆมาค้านหรือตรวจสอบได้ แต่รัฐสภาก็มีสิทธิตรวจสอบ เปิดอภิปราย ตามรัฐธรรมนูญได้) (e) Notwithstanding the temporary suspension imposed pursuant to subsection (a) of this section, the Secretaries of State and Homeland Security may jointly determine to admit individuals to the United States as refugees on a case-by-case basis, in their discretion, but only so long as they determine that the admission of such individuals as refugees is in the national interest ― including when the person is a religious minority in his country of nationality facing religious persecution, when admitting the person would enable the United States to conform its conduct to a preexisting international agreement, or when the person is already in transit and denying admission would cause undue hardship ― and it would not pose a risk to the security or welfare of the United States. ตามข้อ (a) ข้างบน รัฐมนตรีต่างประเทศ ร่วมกับรัฐมนตรีความมั่นคงฯ สามารถทบทวนการเข้าเมืองแยกเป็นรายบุคคลได้ เพื่อให้เป็นไปตามประโยชน์ของชาติ ภัยความมั่นคง ช่วยกลุ่มศาสนากลุ่มเล็กที่ถูกกดขี่ และให้เป็นไปตามความตกลงระหว่างประเทศ หรือเมื่อผู้อพยพอยู่ระหว่างเดินทางเข้าเมืองแล้ว ซึ่งอาจจะเกิดความเดือนร้อนทุกข์ยากจากคำสั่งฝ่ายบริหารนี้ (หมายความว่าใครที่เดินทางเข้ามาถึงสนามบินแล้ว มาติดค้างที่สนามบินในสหรัฐตอนนี้ เข้าเมืองไม่ได้ตามคำสั่งประธานาธิบดีที่ออกมาทีหลังการเดินทางของผู้ที่ได้รับผลกระทบ จะได้รับการพิจารณา แต่ก็ยังติดเงื่อนไขช่วงเวลาทบทวนกฎระเบียบ 120 วันอีก - ตรงนี้นักกฎหมายต้องช่วยต่อสู้ตีความให้ไม่นับ 120 วัน ไม่อย่างนั้นผู้เข้าเมืองอาจจะต้องติดกินนอนอยู่ในสนามบิน เหมือน Tom Hank ในภาพยนตร์เรื่อง The Terminal (2004) (http://www.imdb.com/title/tt0362227/) (f) The Secretary of State shall submit to the President an initial report on the progress of the directive in subsection (b) of this section regarding prioritization of claims made by individuals on the basis of religious-based persecution within 100 days of the date of this order and shall submit a second report within 200 days of the date of this order. ให้รัฐมนตรีต่างประเทศทำรายงานส่งประธานาธิบดี ตามข้อ (b) ภายใน 100 วัน และ 200 วัน (g) It is the policy of the executive branch that, to the extent permitted by law and as practicable, State and local jurisdictions be granted a role in the process of determining the placement or settlement in their jurisdictions of aliens eligible to be admitted to the United States as refugees. To that end, the Secretary of Homeland Security shall examine existing law to determine the extent to which, consistent with applicable law, State and local jurisdictions may have greater involvement in the process of determining the placement or resettlement of refugees in their jurisdictions, and shall devise a proposal to lawfully promote such involvement. ให้รัฐต่างๆมีส่วนเกี่ยวข้องมากขึ้นในกระบวนการพิจารณารับผู้อพยพตามที่กฎหมายให้สิทธิ์ และหากจำเป็นต้องแก้กฎหมายเพื่อการนี้ก็ให้ทำได้ Sec. 6. Rescission of Exercise of Authority Relating to the Terrorism Grounds of Inadmissibility. The Secretaries of State and Homeland Security shall, in consultation with the Attorney General, consider rescinding the exercises of authority in section 212 of the INA, 8 U.S.C. 1182, relating to the terrorism grounds of inadmissibility, as well as any related implementing memoranda. รัฐมนตรีต่างประเทศ และ รัฐมนตรีความมั่นคงฯ โดยการหารือกับรัฐมนตรียุติธรรม ใช้สิทธิยึดอำนาจการตัดสินเรื่องการจัดการเกี่ยวกับการก่อการร้ายมาเป็นอำนาจของตนเป็นเอกเทศได้ (ตรงนี้เหมือนเผด็จการ ข้ามอำนาจตรวจสอบของรัฐสภาไปเลย เป็นปัญหาขัดแย้งกับระบบการคานอำนาจ - Check and Balance - ตามรัฐธรรมนูญ อ่านดูแล้วท่าจะยุ่ง หากทำจริงๆพรรค Democrat คงค้านหนัก เพราะเป็นการเอาอำนาจการต่างประเทศ ซึ่งเป็นอำนาจของรัฐบาลกลางไปให้เป็นของรัฐต่างๆ เป็นการขัดต่อรัฐธรรมนูญชัดเจนมาก) Sec. 7. Expedited Completion of the Biometric Entry-Exit Tracking System. (a) The Secretary of Homeland Security shall expedite the completion and implementation of a biometric entry-exit tracking system for all travelers to the United States, as recommended by the National Commission on Terrorist Attacks Upon the United States. เน้นเข้มเรื่องกระบวนการตรวจสอบคัดกรองคนเข้าเมืองด้วยระบบ Biometric Tracking (เทคโนโลยีตรวจสอบทางชีวภาพ ทั้งสภาพร่างกาย อวัยวะ และพฤติกรรม เช่น ม่านตา ลายนิ้วมือ เสียง สีหน้าท่าทาง หรืออะไรก็ตามที่ตรวจได้บน สรีระ อวัยวะ ร่างกาย ฯลฯ) (b) The Secretary of Homeland Security shall submit to the President periodic reports on the progress of the directive contained in subsection (a) of this section. The initial report shall be submittedwithin 100 days of the date of this order, a second report shall be submitted within 200 days of the date of this order, and a third report shall be submitted within 365 days of the date of this order. Further, the Secretary shall submit a report every 180 days thereafter until the system is fully deployed and operational. ให้ทำรายงานส่งประธานาธิบดี 3 รอบ ใน 100 วัน, 200 วัน, และ 365 วัน Sec. 8. Visa Interview Security. (a) The Secretary of State shall immediately suspend the Visa Interview Waiver Program and ensure compliance with section 222 of the INA, 8 U.S.C. 1222, which requires that all individuals seeking a nonimmigrant visa undergo an in-person interview, subject to specific statutory exceptions. ให้รัฐมนตรีต่างประเทศสั่งยกเลิกกระบวนงานสัมภาษณ์ที่ทำอยู่ที่เป็นแบบอนุโลมการคัดกรองคนเข้าเมืองทันที แล้วให้ทำตามกฎหมายที่บังคับให้มีการสัมภาษณ์แบบนั่งต่อหน้า ตัวต่อตัว โดยยกเว้นได้บางกรณี (b) To the extent permitted by law and subject to the availability of appropriations, the Secretary of State shall immediately expand the Consular Fellows Program, including by substantially increasing the number of Fellows, lengthening or making permanent the period of service, and making language training at the Foreign Service Institute available to Fellows for assignment to posts outside of their area of core linguistic ability, to ensure that non-immigrant visa-interview wait times are not unduly affected. ปรับปรุงเร่งรัดโครงการฝึกอบรมเจ้าที่ประจำหน่วยออกวีซ่าคนเข้าเมืองตามสถานทูตสหรัฐฯทั่วโลก ให้มีความรู้ความสามารถมากขึ้น เรียนภาษาต่างประเทศมากขึ้น จะได้ไปประจำในประเทศต่างๆนอกเขตที่เคยไปประจำอยู่ได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น Sec. 9. Visa Validity Reciprocity. The Secretary of State shall review all nonimmigrant visa reciprocity agreements to ensure that they are, with respect to each visa classification, truly reciprocal insofar as practicable with respect to validity period and fees, as required by sections 221(c) and 281 of the INA, 8 U.S.C. 1201(c) and 1351, and other treatment. If a country does not treat United States nationals seeking nonimmigrant visas in a reciprocal manner, the Secretary of State shall adjust the visa validity period, fee schedule, or other treatment to match the treatment of United States nationals by the foreign country, to the extent practicable. หากประเทศใดมีข้อจำกัด กีดกันคนสหรัฐเข้าเมืองประเทศตนอย่างไร สหรัฐก็จะทำข้อจำกัดกีดกันคนของประเทศนั้นๆแบบเดียวกัน (เหมือน 'ตาต่อตา-ฟันต่อฟัน' 'ทำกับเราอย่างไร - เราก็ทำกับเขาอย่างนั้น' 'เป็นไง-เป็นกัน' อ่านแล้วดูจะโผงผาง ไม่สุภาพมากเกินไป น่าจะเขียนได้สุนทรีกว่านี้ ถึงตอนนี้อยากให้ไปอ่านบทเรียงความของ George Orwell เรื่อง 'Politics and the English Language' แล้วกลับมาเขียนคำสั่งประธานาธิบดีใหม่ - ผมให้เวลา 90 วัน) Sec. 10. Transparency and Data Collection. (a) To be more transparent with the American people, and to more effectively implement policies and practices that serve the national interest, the Secretary of Homeland Security, in consultation with the Attorney General, shall, consistent with applicable law and national security, collect and make publicly available within 180 days, and every 180 days thereafter: เพื่อความโปร่งใสต่อประชาชน ให้รัฐมนตรีความมั่นคงฯหารือกับรัฐมนตรียุติธรรม เปิดเผยข้อมูลต่อประชาชนภายใน 180 วัน และทุกๆช่วง 180 วัน ดังต่อไปนี้: (i) information regarding the number of foreign nationals in the United States who have been charged with terrorism-related offenses while in the United States; convicted of terrorism-related offenses while in the United States; or removed from the United States based on terrorism-related activity, affiliation, or material support to a terrorism-related organization, or any other national security reasons since the date of this order or the last reporting period, whichever is later; ข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับ จำนวนบุคคลผู้ถูกกล่าวโทษเป็นผู้ก่อการร้ายระหว่างที่อยู่ในสหรัฐฯ ผู้ได้รับโทษแล้ว ยังรับโทษอยู่ ผู้พ้นออกจากบัญชีรายชื่อผู้ต้องสงสัยว่าอาจจะเป็นผู้ก่อการร้าย ข้อมูลเอกสารเกี่ยวกับองค์การที่เกี่ยวข้องเชื่อมโยงสนับสนุนกระบวนการก่อการร้าย (ii) information regarding the number of foreign nationals in the United States who have been radicalized after entry into the United States and engaged in terrorism-related acts, or who have provided material support to terrorism-related organizations in countries that pose a threat to the United States, since the date of this order or the last reporting period, whichever is later; and ข้อมูลเกี่ยวกับจำนวนชาวต่างชาติในสหรัฐที่เชื่อว่ากลายมาเป็นคนมีหัวคิดก่อการรุนแรงหลังเข้ามาอยู่ในสหรัฐฯ ไม่ว่าจะเป็นเอง หรือช่วยคนหัวรุนแรงคนอื่นก็ตาม (iii) information regarding the number and types of acts of gender-based violence against women, including honor killings, in the United States by foreign nationals, since the date of this order or the last reporting period, whichever is later; and ข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับใช้ความรุนแรงทางเพศ ที่เกิดกับสตรี การรวมถึงฆาตรกรรมเพื่อศักดิ์ศรี ที่เกิดในสหรัฐฯ โดยชาวต่างชาติ (iv) any other information relevant to public safety and security as determined by the Secretary of Homeland Security and the Attorney General, including information on the immigration status of foreign nationals charged with major offenses. ข้อมูลใดๆที่เกี่ยวกับความมั่นคงและปลอดภัยของสาธารณชน รวมถึงข้อมูลเกี่ยวข้องกับชาวต่างชาติที่เข้าเมืองแล้วมาก่อคดีสำคัญ (b) The Secretary of State shall, within one year of the date of this order, provide a report on the estimated long-term costs of the USRAP at the Federal, State, and local levels. ให้รัฐมนตรีต่างประเทศทำรายงานหลังครบ 1 ปี เรื่องงบประมาณรายจ่ายระยะยาวที่เกี่ยวข้องกับคำสั่งนี้ ทั้งระดับชาติ และระดับรัฐ Sec. 11. General Provisions. (a) Nothing in this order shall be construed to impair or otherwise affect: คำสั่งประธานาธิบดีนี้ จะไม่มีผลกระทบต่อเรื่องต่อไปนี้ (i) the authority granted by law to an executive department or agency, or the head thereof; or อำนาจที่หัวหน้าหน่วยงานต่างๆมีอยู่แต่เดิมตามกฎหมาย (ii) the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals. อำนาจหน้าที่ของผู้อำนวยการสำนักงบประมาณ, การจัดทำงบประมาณ, การบริหารงาน, และ อำนาจการเสนอกฎหมาย (b) This order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations. คำสั่งนี้ต้องเป็นไปตามกฎหมาย ไม่ขัดแย้งกับกฎหมายที่มีอยู่ (หมายความว่าผู้ได้รับผลกระทบจะใช้สิทธิ์ฟ้องร้องประธานาธิบดีตามข้อนี้ได้เลย-คงจะมีคดีต่างๆมากมาย โดยอาศัยประกาศ Executive Order Section 11 (ii)(b) นี้ (c) This order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person. คำสั่งนี้มิได้มุ่งประสงค์จะเกิดสิทธิประโยชน์พิเศษแก่ใครจากการปฏิบัติตามกฎหมาย และคำสั่งนี้มิได้ประสงค์จะให้เกิดความเหลื่อมล้ำไม่เสมอภาคกันในหมู่คณะบุคคลใดในสหรัฐฯ ตลอดจนหน่วยงานกระทรวงทบวงกรมต่างๆ หรือจะเปิดช่องให้หาประโยชน์กันในหมู่พนักงานเจ้าหน้าที่ของรัฐ ลูกจ้าง หรือหน่วยงาน หรือบุคคลใด. (ตรงนี้แปลยากหน่อย นักกฎหมายอเมริกันช่วยอธิบายเพิ่มให้หน่อยจะขอบคุณเป็นอย่างสูง) Donald J. Trump THE WHITE HOUSE January 27, 2017 ไทยวิทัศน์
ทำบทภาษาไทยสรุปย่อ 29 มกราคม 2017 อ้างอิง The White House: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/presidential-actions/executive-orders BBC: http://news.bbc.co.uk/2/shared/bsp/hi/pdfs/trump_executive_order_refugee_curbs.pdf Huffington Post: http://www.huffingtonpost.com/entry/muslim-ban-full-text_us_588be2d3e4b0b065cbbc150a?zbjjrhyenhvgfrbe29& Berkeley International Office เรื่อง Immigrant vs Nonimmigrant status: http://internationaloffice.berkeley.edu/nonimmigrant_vs_immigrant US Visa / State Department: https://travel.state.gov/content/visas/en.html |
[ Post Script ]
GREEN CARD HOLDERS NOT EXEMPTED, ACCORDING TO THE EXECUTIVE ORDER, NOT THE EXECUTIVE WHO ORDERED!
Donald Trump said the Muslim ban is not a 'Muslim ban' and it does not include the green card holders. He must be wrong or he lies because his Executive Order Section3 (c) read:
'...I hereby suspend entry into the United States, as immigrants and nonimmigrants, of such persons for 90 days...'
Berkeley International Office explains Nonimmigration vs. Immigration as follows:
"Nonimmigrant status
This status is for people who enter the U.S. on a temporary basis – whether for tourism, business, temporary work, or study. Once a person has entered the U.S. in nonimmigrant status, they are restricted to the activity or reason for which they were allowed entry. Some people may have more than one visa in their passport, but they can only be admitted into the U.S. in one type of nonimmigrant status at a time. Most nonimmigrant visas are issued only to applicants who can demonstrate their intentions to return to their home country.
If a visa officer at a U.S. consulate abroad believes that an application for a nonimmigrant visa is only a pretext for an intent to stay permanently once allowed into the U.S., the officer may deny the visa application. The consular officer may conclude that the nonimmigrant does not have the intent to stay temporarily because s/he cannot show significant family or employment related ties to their country of origin.
Immigrant Status
This is for people who live permanently in the United States. Synonymous terms for immigrant status are: Permanent Resident, immigrant, green card holder, and resident alien. Gaining immigrant status can be a lengthy and complex process that requires close consultation with an immigration attorney."
So the green card holders are included in the ban, no doubt.
---------------------
References:
Berkley International Office:
www.internationaloffice.berkeley.edu/nonimmigrant_vs_immigr…
State department:
https://travel.state.gov/content/visas/en.html
Donald Trump said the Muslim ban is not a 'Muslim ban' and it does not include the green card holders. He must be wrong or he lies because his Executive Order Section3 (c) read:
'...I hereby suspend entry into the United States, as immigrants and nonimmigrants, of such persons for 90 days...'
Berkeley International Office explains Nonimmigration vs. Immigration as follows:
"Nonimmigrant status
This status is for people who enter the U.S. on a temporary basis – whether for tourism, business, temporary work, or study. Once a person has entered the U.S. in nonimmigrant status, they are restricted to the activity or reason for which they were allowed entry. Some people may have more than one visa in their passport, but they can only be admitted into the U.S. in one type of nonimmigrant status at a time. Most nonimmigrant visas are issued only to applicants who can demonstrate their intentions to return to their home country.
If a visa officer at a U.S. consulate abroad believes that an application for a nonimmigrant visa is only a pretext for an intent to stay permanently once allowed into the U.S., the officer may deny the visa application. The consular officer may conclude that the nonimmigrant does not have the intent to stay temporarily because s/he cannot show significant family or employment related ties to their country of origin.
Immigrant Status
This is for people who live permanently in the United States. Synonymous terms for immigrant status are: Permanent Resident, immigrant, green card holder, and resident alien. Gaining immigrant status can be a lengthy and complex process that requires close consultation with an immigration attorney."
So the green card holders are included in the ban, no doubt.
---------------------
References:
Berkley International Office:
www.internationaloffice.berkeley.edu/nonimmigrant_vs_immigr…
State department:
https://travel.state.gov/content/visas/en.html